吉祥水晶專賣

四 音樂
  若是你是在台上表演,表演完不必說什麼,鞠躬下台便可。
 大学は音楽大学に入る予定ですか?通俗の大学ですか?
 日本の学校は進学(しんがく)の競争(きょうそう)が激しい(はげしい)と聞きましたが、学校が3時で終わるなんて、割(わり)と早いですね。
うちの学校は5時10分まで授業(じゅぎょう)があります。「嘉義市へようこそ」也能夠。  是的。

4.請問您有補習嗎?

  「你們黉舍」=如果是代表發言(面臨對方所有的人)時,用「貴校」。3.聽說在日本,課業壓力很大?但仿佛3點就放學了。我們要上到5點10分。
5.因為日文不甚精曉,請您見諒

  「我們黉舍」=如果是代表發言(面臨對方所有的人)時,用「弊校」。
  若是吹完才說,要說「吹けませんでした」
以下:
我供給你國、高中生在黉舍對教員、學長、同學等的表達體例給你做參考。  「44拍」:4分の4(よんぶんのよん)
翻譯(請利用敬語)
 ちょっと聞(き)いてもいいですか?
orこの音が高すぎで、吹けません。  ここが高すぎて、吹けません。
10.讓您見笑大方了

  さようなら。気をつけてお帰りください。

9.唐突地問一下~~~
          如果私底下幾小我時,用「そっちの学校」



 いつ日本に帰るのですか?
 
參考資料: 本身(翻譯・日文家教・日本居民)

  用「弊校の校長/師長教師」。「笑っちゃいます」是很好笑。
  「笑われちゃいます」是被冷笑的意思。

  「音太高\低」:音(おと)が高いor低い
  你是否是在表演後,想告訴對方「本身表演得不是很好,不好意思」


  何年トロンボンを習(なら)っていますか?
三 「歡迎來到嘉義市」是「ようこそ、嘉義市へ」嗎?
6.您以後會考音樂大學照舊普通大學?請問您今後要做什麼?
2. 這兒音太高了我吹不上去
  要表達很不好意思可以說「恥(は)ずかしかったです」
自已學校的學長才說「うちの学校の先進」
  一概稱對方「ーーさん」。          如果私底下幾小我時,用「うちの学校」
 台湾は初めてですか?
   

一 我們該稱對方先輩還是「ーーさん」呢?
二 「我們黉舍」和「你們學校」該怎麼說?可以稱「--さん\先輩たち」嗎?我們先生\校長是「うちの師長教師\校長」嗎?那對方呢?

 すみません、日本語が下手(へた)です。
7.您是第一次來台灣嗎?寄宿家庭照樣黉舍有帶您去什麼光景勝景遊玩嗎?
  「我們教員\校長」=如果是代表講話(面對對方所有的人)時,


  但下了台可以私底下跟日本伴侶說「あまり上手じゃなっかです」。
1. 您學長號 (トロンボン)幾年了?
  「降記號」:フラット
  但在日文中沒有這類說法。
 どこか観光地(かんこうち)に見学(けんがく)しましたか?
說話要有禮貌就好,沒必要咬文嚼字。 你們都是青少年學生,不是社會人士。
我女兒是日本黉舍的國中生。
  「升記號」:シャープ
  若是私底下幾小我時,用「そっちの学校の師長教師\校長」
 塾に通(かよ)っていますか?
五 對方回去時,該說什麼好?「さようなら」、「お気をつけて帰りください」之類的嗎?
 ホームステイですか?ホテルですか?
有問題歡迎再問我
 将来の夢は?
  
8.何時要回日本?


本文來自: https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141227000010KK03807

arrow
arrow